|
【平裝版藍光】莫札特 - 後宮誘逃 (歌劇)
|
<< 返 回 |
Mozart - Die Entfuhrung Aus Dem Serai |
|
|
|
|
所屬分類: |
藍光 音樂 |
語 言: |
英文發音 |
字幕/版本: |
原版繁中字幕 |
片 數: |
1片 |
光碟類別: |
BD25 |
|
NT$50元 |
|
|
|
|
|
在德國當地,所謂的喜歌劇是說唱劇(Singspiel),是一種不同於義大利喜歌劇,附有說白的德國說唱劇。說唱劇一詞,1598年在德國第一次出現,用以指稱包含音樂的戲劇表演,1752年萊比錫的歌劇團演出了一部,由英國的乞丐歌劇劇本改編,譯成德文的戲,被稱為脫絆的魔鬼(der Teufel istlos),作詞人是魏斯(Wiesse),這一部德國歌唱劇,推動了德國說唱劇運動,後來魏斯到巴黎留學,在巴黎受了法國喜歌劇的影響,回到萊比錫在希勒(Hiller)的協助從事新的實驗,希勒把脫絆的魔鬼音樂加以改變,1766年在萊比錫上演,得到了相當的成央C到了約瑟夫二世,建立起一座國家歌劇院,對德國歌唱劇才產生了更進一步的影響。他在1776年推動在德國國家劇院上演德語說唱劇,莫札特的《後宮誘逃》便是這種德國本土說唱劇風格潮下的產品。最令人驚奇的是莫札特主要的兩個歌劇作品中,採用了輕歌劇形式。輕歌劇是德國十八世紀末一種通俗的娛樂,以方言方式演唱,莫札特大膽的嘗試,在當時可算是一種離經叛道之舉,結果不以朗誦調,而以一般台詞演出的《魔笛》、《後宮誘逃》證明莫札特的奶O,確實不同於一般輕歌劇的作者,成它a表現出經歌劇藝術性,為後繼的歌劇作者如韋伯、華格納和理查.史特勞斯開創先例。《後宮誘逃》(The Abduction from the Seraglio),在當時,這是一部革命性的歌劇,因為莫札特一改以往歌劇的傳統,樂曲不採用意大利文,而改用德文唱出,而且亦要求演唱者同時扮演角色,建立了歌唱與戲劇結合的歌劇形式。
-------------------------------------------------------------------------------- Disc Size: 22,998,869,730 bytes Length: 3:08:49.604 Video: MPEG-4 AVC Video / 0 kbps / 1080i / 29.970 fps / 16:9 / High Profile 4.1 Audio: German / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|